Thursday, January 27, 2022

Coaching & Culture Shock - O Coaching e o Choque Cultural

Coaching & culture shock

The meaning of culture, whatever it might be among the many veins spread throughout the world, is embedded in the meaning making of an individual. It can be about social rules, rituals and celebrations, friends and family norms, supported values etc. Regardless of how one describes it, this way of thinking has an implicit belief that how ‘one’ thinks or makes meaning is the correct way to do so. Once people rarely reveals the assumptions implicit to their cultural underpinnings, they can clash without understanding why.

Example: Emotions

One example is regarding emotional expressiveness. In some cultures one can be raised with the core concept that emotional expressiveness is being passionate in all forms of engagement with the other person is to be really good at communications. While in other cultures this kind of behavior can be viewed as being out of control, an act of bad behavior, disrespect and even considered to be dangerous.

The Coaching Intervention 

First of all, it is about how to bring these cultural assumptions to the forefront to create awareness and possibly a new dynamic between the individuals involved. Asking hypothetical questions is a way to promote a suspension of moral judgement, which is necessary to broaden one’s mind. For example, ‘Think of some situations when having passionate conversations might be useful’. Then, open up new possibilities of behavior while still being comfortable in who one is, yet understanding others. Insights can result from this, sometimes unaccepted behaviors can be deemed appropriate. Applying cross-cultural lens to a situation is imperative for coaches. Then, find the issue that can make the most permanent change.

Coaching & choque cultural 

O significado de cultura, qualquer que seja entre as muitas variantes espalhadas pelo mundo, está embutido na construção de significado de um indivíduo. Pode referir-se à regras sociais, normas entre amigos e familiares, valores importantes para a pessoa etc. Independente de como a cultura é descrita, parece que essa forma de pensar carrega uma crença implícita de que o modo pelo qual esse indivíduo pensa, constrói os seus significados, é a maneira correta. Como as pessoas raramente revelam as suas suposições implícitas referentes às suas fundamentações culturais, elas podem entrar em conflito sem entender o porquê.

Exemplo: Emoções - Um exemplo é em relação à forma de expressar as emoções. Em algumas culturas, uma pessoa pode ser criada acreditando que ser emocionalmente intenso em todas as suas formas de engajamento com outra pessoa é ser muito bom em comunicação. Enquanto que em outras culturas esse tipo de comportamento é visto como ‘estar fora de controle’, um mau comportamento, desrespeito ou até mesmo considerado perigoso.

Intervenção – Primeiramente, é sobre como trazer essas suposições culturais à tona para criar consciência e possivelmente uma nova dinâmica entre os indivíduos envolvidos. Fazer perguntas hipotéticas é uma maneira de promover uma suspensão do julgamento moral, que é necessário para abrir a mente para novas formas de pensar. Por exemplo, ‘Pense em algumas situações em que ter conversas emocionalmente intensas é bom’ Então cria-se novas possibilidades de comportamento ao mesmo tempo que se continua confortável em ser que se é, porém entendendo os outros. Muitos insights podem resultar dessa dinâmica, algumas vezes comportamentos inaceitáveis podem ser vistos como apropriados. É fundamental que os Coaches usem uma lente cross-cultural para olhar as situações e então encontrem o ponto que pode proporcionar uma mudança permanente.

Wednesday, January 5, 2022

Accent and Pronunciation - Sotaque e Pronúncia

Accent and Pronunciation

             Accents are a regular part of language. Within English, for example, there is a German accent, a French accent, a Canadian accent, an American accent, a Scottish accent, an Australian accent. In countries where English is an official language, as in India,  you still have accent variety in those countries. Accent gives your English a particular sound; a particular flavour. It is about the intonation and the rhythm of your speech, and sometimes the tone of your speech as well.

Now, where some students get confused is they confuse: "accent" with "pronunciation". You should always try to improve your pronunciation — 100%. So, for example, if you are saying the word: "down", the direction "down", and you're pronouncing it as: "dawn" — that's a big problem, because those are two different words. Your accent is something that you will probably acquire naturally anyway, depending on where you're from and how long you've been learning the language.

You can consider having accent reduction classes if your communication could create a conflict in the conversation, due to prejudice or lack of comprehension in an important job or even if you are self-conscious that you are not that clear. If you have an accurate pronunciation, the accent will just add a different rhythm, a different intonation to the language – which you bring from your native language or other languages that you have learned. When learning a language, you have to relearn a melody. It is just like learning a different song. So, let’s put our fears at ease !

Sotaque e Pronúncia 

            Sotaques são uma parte regular da linguagem. Em relação ao Inglês, por exemplo, um  sotaque alemão, um francês, um canadense,  americano, um sotaque escocês, um  australiano. Em países onde o inglês é uma língua oficial,  como na Índia, você ainda tem variedade de sotaque nesses países. O sotaque dá ao seu inglês um som particular; um sabor particular. É  sobre a entonação e o ritmo do seu discurso, e às vezes o tom do seu discurso também.

Agora, onde alguns alunos se confundem? eles confundem "sotaque" com "pronúncia". Você sempre deve tentar melhorar sua pronúncia - 100%. Então, por exemplo, se você está dizendo a palavra: “down” - "para baixo", a direção "para baixo", - e você está pronunciando como: “dawn” - "amanhecer" — isso é um grande problema, porque essas são duas palavras diferentes. Nosso sotaque é algo que você provavelmente vai adquirir naturalmente de qualquer maneira, dependendo de onde você é  e há quanto tempo você está aprendendo a língua.

Você pode considerar ter aulas de redução de sotaque se sua comunicação estiver criando um conflito nas conversas, seja devido ao preconceito ou falta decompreensão em um trabalho importante ou mesmo se você estiver autoconsciente de que você não é tão claro. Se você tiver uma pronúncia precisa, o sotaque apenas adicionará um ritmo diferente, uma entonação diferente ao idioma – que você traz de sua língua nativa ou outras línguas que você aprendeu. Ao aprender uma língua, você tem que reaprender uma melodia. É como aprender uma música diferente. Então, vamos deixar nossos medos à vontade!